jueves, 22 de diciembre de 2016

PLAN DE ACCIÓN DEL PRIMER SEMESTRE


De las reflexiones provocadas en la autoevaluación, he conseguido formular un plan de acción en el que me planteo posibles mejoras en mi proceso formativo de cara al siguiente semestre. A continuación expondré los puntos principales que me planteo mejorar en los próximos meses.

El primer aspecto que me gustaría mejorar sería ser capaz de integrar mejor los conocimientos que ya he adquirido con los nuevos conocimientos que vaya adquiriendo en las futuras asignaturas del máster.

Otro aspecto que prentendo mejorar es la capacidad de sacarle más partido a mis experiencias personales relacionadas con los idiomas y saber analizarlas, ya que en muchas ocasiones no me siento capaz de expresar de una manera más didáctica algunos aspectos que creo importantes.

También voy a tratar de adquirir nuevos conocimientos a través de las siguientes asignaturas que iremos trabajando, como por ejemplo un conocimiento más práctico en las prácticas docentes que llevaremos a cabo en los próximos meses.

Como cuarto punto para mejorar, intentaré aplicarme lo que quiero transmitir a mis futuros alumnos: no tener miedo a preguntar mis dudas para poder hacer un mejor trabajo y para prestarle más atención al feedback como parte de la asignatura.

Respecto a los aspectos que creo que me faltan, en general, creo que no dispongo de la experiencia suficiente ni de la oportunidad ahora mismo de poder poner en práctica lo aprendido hasta ahora (aprender haciendo).

Además, debido al trabajo, en algunos casos me ha faltado algo de tiempo para poder trabajar mejor las lecturas y las tareas que acompañan generalmente a estas. En especial estos últimos meses, debido al cambio de trabajo y al aumento de horas y de volumen de trabajo que este me ha exigido. Esta falta de tiempo en muchas ocasiones me ha empujado a generar reflexiones algo precipitadas muy a mi pesar. Por esto también notaba que no he sido capaz de tener el tiempo necesario para integrar todo lo aprendido tanto en las actividades como en las reflexiones realizadas en trabajos y en los foros.


Todos estos puntos débiles son los que me gustaría mejorar de cara al nuevo semestre y poder así aprovechar mejor los conocimientos y herramientas que este máster me está ofreciendo y que me va a ir ofreciendo a lo largo de los próximos meses. 

AUTOEVALUACIÓN DEL PRIMER SEMESTRE


Al conjunto de las muestras le sigue este apartado en que el realizaré una autoevaluación sobre mi progreso a lo largo de estos meses a través de las muestras seleccionadas, y que compara nuestra posición actual con la posición en la que estábamos en el punto de partida que realizamos al comienzo del curso. Las reflexiones obtenidas en este apartado conducirán a un plan de acción que deberé seguir para ir mejorando y progresando en mi proceso formativo.

A continuación explicaré cómo creo que he avanzado en mi proceso formativo, qué aprendizajes pienso que han sido los más significativos de cada muestra, mi parece actual sobre la enseñanza y aprendizaje de ELE, y por último, en qué medida pienso que se ha transformado mi manera de ver la enseñanza y la práctica educativa.

En cuanto a al avance en mi proceso formativo creo que ahora dispongo de más herramientas y más conocimientos respecto a la didáctica de lenguas que cuando comencé este máster. También noto que he adquirido más experiencia no práctica mediante la lectura de los módulos y la realización de las actividades. Además de esto, pienso que ahora tengo más capacidad de análisis de lo ya creado, como más capacidad creativa que pensaba que había perdido.

Es todo esto lo que me da más seguridad, más confianza y más ilusión sobre mi capacidad como docente, y lo noto especialmente a la hora exponer o compartir mis puntos de vista en los foros o en los trabajos en solitario o en grupo.

En lo que respecta a los aprendizajes significativos, mencionaré en orden los aspectos que me han parecido más interesantes de cada muestra seleccionada para este portafolio:

En la primera muestra podría destacar que me ha ayudado a identificar o reconocer el error, y también el valor "positivo" que el error puede traer pues nos muestra una deficiencia en el aprendizaje del alumnos y nos permite corregirlo. No sólo esto, también me ayudó a saber identificar el origen del error entre interlingüístico e intralingüístico, algo que intuía pero que no era capaz de analizar de la manera de soy capaz de hacerlo ahora. Además, aprendimos a valorar el error y a tener en cuenta el nivel de los alumnos dependiendo del nivel en que se encuentren. Y por último, me ayudó a saber orientar el tipo de ejercicios y su corrección según el origen lingüístico del estudiante, eso sí, dependiendo de la diversidad existente en el aula.

De la segunda muestra podría destacar otros aprendizajes como por ejemplo el cambio en la concepción de lo que entendemos por gramática y en la manera de enseñar esta. También destacaría la importancia de poner más atención a los aspectos o elementos más pequeños de la gramática para poder extraer y analizar todo su contenido semántico,y hacerles ver la diferencia semántica que puede surgir a través de un uso erróneo de estos elementos. Podría decirse esta nueva manera de concebir la gramática va de lo micro a lo macro. Por otro lado, me gustaría resaltar el peso que tiene saber hacer un análisis y una selección adecuada de los ejercicios gramaticales para desarrollar la capacidad cognitiva del alumno. Y para terminar, esta muestra me ha ayudado a darme cuenta de la fuerza de las imágenes mentales, en especial, a la hora de aprender gramática.

De la tercera muestra subrayaría, por un lado,la importancia de disponer de las herramientas necesarias para hacer un análisis de los ejercicios, ítems, etc. que componen las pruebas certificativas. Por el otro, el hecho de ser consciente de la dificultad que entraña la selección de estos para poder realmente conocer el nivel de conocimiento de los aprendices.

En estos momentos concibo la enseñanza y aprendizaje de español de una manera mucha más amplia y real que la que tenía antes de comenzar este máster, incluso teniendo algo de experiencia en la docencia. Por un lado, podría destacar que lo aprendido a lo largo de estos meses me ha ofrecido una visión más real de lo que realmente es ser docente y el trabajo duro que hay detrás para poder sacar el máximo partido a las sesiones con los aprendices. Por otro lado, me he dado cuenta de lo enriquecedor que me resulta el mundo ELE y las oportunidades y diversidad laboral que ofrece al docente.

En lo referente a la transformación de mi visión sobre la enseñanza y la práctica educativa, como ya he comentado anteriormente, la visión de la que dispongo actualmente es mucho más amplia que la que tenía previamente. Pienso que ahora tengo una visión mucho más real y más enriquecida, gracias a los conocimientos y las experiencias compartidas a lo largo de este proceso del máster.

Para concluir, quisiera hacer una pequeña reflexión final respecto a estos meses y la evolución en mi proceso de aprendizaje. En general, pienso que he llevado este primer tramo del máster relativamente bien, aunque ha habido algunos momentos en los que no he sido capaz de seguir el ritmo que imponía este. A pesar de que comencé el máster con mucha motivación y energía, no he podido llegar a compaginar el trabajo con el máster como me hubiera gustado, ya que a lo largo del semestre he ido notando un cierto declive en mi ritmo de trabajo por el cambio de trabajo, y por el cansancio y estrés que este conlleva. Aunque en algunos momentos, en mayo y junio especialmente, este declive en notas y en participación se ha debido a la gran carga de trabajo que se nos ha exigido en el máster. Sin embargo, como aspecto positivo destacaría que toda ocasión es una oportunidad para probarse a uno mismo y ver hasta dónde se lleva y lo que se podría mejorar de cara al siguiente semestre.


lunes, 19 de diciembre de 2016

MUESTRA 1 - SEGUNDO SEMESTRE



MUESTRA 1

La muestra que he elegido en esta ocasión se va a centrar en la tercera actividad, La comunicación en red, que forma parte de la asignatura Las TICs en la didáctica de ELE, impartida por Olivia Espejel. La actividad estaba dividida en tres partes: primero, interacción en el foro ¿Cómo nos comunicamos en la red?; después la lectura de este módulo; y por último, la participación en una red social como profesores de ELE.
En mi caso decidí elegir Instagram como red social para la realización de esta actividad. Durante todo el proceso, tuve la ayuda personas cercanas a mí y que forman parte de mi PLE, y que fueron esenciales para poder comprender el funcionamiento y que me animaron en todo momento. La experiencia tuvo lugar básicamente en la red, que era parte de lo que la actividad requería.

A continuación se pueden ver las capturas de pantalla que realicé para plasmar lo que conseguí durante la actividad:




Existen varios motivos para elegir esta actividad como muestra. Uno de los motivos principales podría ser que me ha servido para animarme a utilizar una red social que conocía, pero que no me atrevía a usar o no le encontraba tanta utilidad. También me ha ayudado a encontrar nuevas ideas vinculadas al mundo ELE que pensaba que esa red social no me ofrecería. Además, me ha permitido ampliar mi PLE (que comentaré en la muestra 4). Y por último, pero no menos importante, me ha "obligado" a husmear en el ordenador y en la red para descubrir herramientas útiles que no conocía. Y este era uno de los objetivos/retos que pretendía con el máster, ya que este tipo de actividades me cuesta asimilarlas. Sin embargo, debido a la gran cantidad de motivos, he decidido dividirla en dos muestra. En esta primera muestra la atención estará centrada en la comunicación en red, en concreto la que tiene lugar en la red social Instagram.

Por todo esto, pienso que esta actividad sobre la comunicación en red ha tenido un efecto muy positivo en mi formación como docente, y también como ciudadana del mundo digital. Además de lo anteriormente mencionado, me ha gustado tener que enfrentarme a mis miedos en cuanto al mundo digital. No me atrevía a usar herramientas por miedo a no saber o a estropear algo. Sin embargo, y gracias a la ayuda fundamental de gente perteneciente a mi PLE, he conseguido un resultado mejor del que esperaba a nivel cuantitativo como cualitativo.

Más que centrarme en la foto que elegí o las maneras de compartir la imagen, valoro el empuje que la asignatura me ha dado tanto para sacarle un mayor partido a la tecnología como para saber buscar y compartir recursos o ideas relacionadas con el mundo ELE. De hecho, actualmente utilizo a diario esta red social y sigo aprendiendo a utilizar sus herramientas, pero sin miedo. Ahora mi foto tiene más me gusta que cuando envié la actividad y esto también me ha ayudado a conectar con más gente o a ser más visible, sobre todo del mundo de ELE.

Por todo lo que he mencionado, como logro, creo que la actividad estaba muy bien planteada, porque realmente sus objetivos se basaban en herramientas y conocimientos realmente útiles no solo para el mundo ELE, si no para la vida actual (personal y profesional). Además, visto el volumen de trabajo que hemos tenido últimamente, me ha parecido una actividad muy útil para la carga de trabajo que tenía, algo que se agradece. Sin embargo, como limitación basada en mi experiencia, hubiera agradecido algo más de tiempo para que surgiera más debate en relación a la imagen, ya que al tratarse de una red social nueva, y al no tener muchos contactos, es bastante complicado llegar a gente para que surja la interacción.

Para terminar con la muestra, me gustaría señalar los conceptos más significativos para mi formación a lo largo de esta asignatura. Como he comentado antes, en este caso me centraré en los relacionados con la comunicación en red. Uno de ellos, no aparece explícitamente en la asignatura, es el concepto de aprender haciendo. A través de la asignatura, he conseguido aprender a utilizar a una red social buscando, creando y compartiendo, en lugar de viendo o leyendo sobre ella. Otro de ellos sería la comprensión y aprendizaje sobre las características específicas de la comunicación en Instagram, y poder llevarla a cabo con éxito. Y por último, el concepto principal que saco de esta asignatura es el de la importancia de compartir en la red, y la cantidad de personas, herramientas y recursos web de los que te puedes beneficiar y hacer que otros se beneficien.



BIBLIOGRAFÍA:





MUESTRA 4 - SEGUNDO SEMESTRE


MUESTRA 4

Para esta cuarta muestra he decidido centrarme en una reflexión que trata sobre mi PLE y mi progreso a lo largo de esta asignatura. Se centra en las actitudes, procesos, personas, y herramientas que forman parte de mi PLE y el progreso que han desarrollado durante esta asignatura, y los objetivos propuestos para la mejora de aquí en adelante.

Despúes de realizar esta asignatura, dificilmente mi PLE iba a quedar igual que antes de comenzar con ella. Por eso, he decidido modificar o ampliar mi PLE con las herramientas y conocimientos que he ido adquiriendo a lo largo de este tiempo. Aunque he intentado utilizar alguna otra herramienta que se nos facilitó como Prezi, no he tenido el tiempo suficiente para aprender a utilizarla con soltura y no me he atrevido a aventurarme con ella. De ahí que los cambios hayan sido más de contenido que de formato.

Para comenzar, me centraré en las actitudes en la que he notado un progreso y que creo que son fruto de lo aprendido en la asigntura. Las actitudes que no había incluído en mi PLE anterior serían: tener más paciencia con las TICs, más practicidad, más búsqueda, más espíritu aventurero; y menos miedo a probar herramientas.

En cuanto a los procesos, aunque como ya he dicho, no he llegado a aplicar los cambios en mi PLE, la asignatura de ha dotado de herramientas que desconocía por completo y que tampoco había buscado antes ni sabía de su existencia. También soy capaz ahora de poder crear mapas conceptuales más dinámicos que conectan las ideas, y que también sirven a modo de resumen o organizar (más atractivos visuales, más probabilidad de retención).

En lo que se refiere a las personas, tras realizar las diferentes actividades he incluído en mi red de aprendizaje a algunos de mis compañeros de máster, y también a profesores de ELE que no conozco, pero que ahora puedo seguir y aprender de ellos. Además, al haber conocido diferentes herramientas tanto para seguir como para compartir con el resto, he dejado de ser tan desconfiada, y creo que a partir de ahora esta parte de mi PLE va a ir creciendo.

Para finalizar, la parte que quizás se haya visto más ampliada ha sido la parte de las herramientas. A pesar de husmear y curiosear en otras herramientas que no conocía, la aplicación que he descubierto y que ahora he integrado totalmente en mi PLE, es Instagram. He aprendido, que aunque al principio parezca complicado, basta con tener curiosidad y alguien o alguna instrucción que te ayude (prefiero las personas a las instrucciones) para comprender su funcionamiento y ser capaz de sacarle el máximo partido.

A continuación, me gustaría compartir, mediante algunos ejemplos concretos, mi progreso respecto a las TICs tras realizar la asignatura:
Conocimientos antes de la asignatura
Conocimientos actuales
Objetivos para el futuro
Solo utilizaba Facebook y Whatsapp
Actualmente, he incluido Instagram a mi PLE
Me gustaría seguir conociendo distintas redes sociales que crea me ayuden o interesen.
No utiliza espacios de almacenamento en red, desconfiaba,o los utilizaba de manera inconsciente.
Hago uso de varios de ellos dependiendo de lo que necesito guardar o compartir.
Conocer en profundidad estas herramientas para sacarles el máximo partido.
Mi conocimiento era muy limitado en cuanto a las herramientas que ofrecía la red.
He ampliado mi conocimiento sobre las herramientas, y las utilizo de manera más consciente.
Seguir buscando y estar abierta a las novedades que van surgiendo para estar al día y disponer de más recursos.
Desconocimiento practicamente total sobre las TICs y los diferentes tipos que existen.
Consciente de los distintos tipos y formas que tienen de funcionar, como se menciona en Marcoele, puede haber herramientas verticales (blogs, podcasts), horizontales (wikis, etiquetas, youtube), y reticulares (facebook, twitter)
Aprender a utilizar los que no uso normalmente como las verticales y las horizontales, muy poco.
Desconocimiento total de concepto 'tarea 2.0.'
Conocedora del concepto a través de la lectura del artículo de Castañeda y Adell. Consciente de las posibilidades educativas que potencialmente ofrece.
Interiorización del concepto y de su utilización.

A modo de conclusión, me gustaría decir que esta asigntaura ha supuesto para mí la opotunidad ineludible para enfrentarme a uno de mis miedos: la tecnología. Me ha ayudado principalmente a conocer algunos conceptos como tarea 2.0., PLE, o los diferentes tipos de herramientas que existen; a ser consciente de mi PLE y de su evaloución constante y de la importancia de la red para que esta pueda seguir ampliándose y para que yo también pueda formar parte de sus PLEs; y por último, y quizás una de las más importantes para mí, quitarme algo de miedo y animarme a atreverme a utilizar herramientas o aplicaciones que no conozco, pero que pueden serme de gran utilidad.

BIBLIOGRAFÍA:

  • Castañeda, L. Y Adell, J. (2013). La anatomía de los PLEs. En L. Castañeda y J. Adell (Fds.), Entorno Personales de Aprendizaje: Claves para el ecosistema educativo en red (pp. 11-27). Alcoy: Marfil.
  • Herrera, Francisco (LA JANDA I.H.) Y CONEJO, EMILIA (EDITORIAL DIFUSIÓN):Tareas 2.0: la dimensión digital en el aula de español lengua extranjera.
  • Materiales de la asignatura (módulos)



MUESTRA 3 -SEGUNDO SEMESTRE



MUESTRA 3

Para la tercera muestra, mi elección se basa en una situación que viví durante el periodo de prácticas y que me hizo reflexionar sobre ello durante y después de este tiempo. El periodo de prácticas tuvo lugar del 17 al 21 de octubre en el centro de idiomas Lacunza Ih. Se trata de un centro situado en San Sebastián, especializado en la enseñanza de ELE. Además, este centro forma parte de la red de academias del Instituto Cervantes e International House.

El tema que me hizo reflexionar fue el hecho de utilizar una L3 en la clase de español como lengua extranjera. En este caso, a diferencia de otras muestras, los roles están invertidos por lo que yo tomaba el rol de profesora de la clase. El resto de participantes de la muestra serían los nueve alumnos que tuve durante mi periodo de prácticas, que sin ser el inglés su lengua madre, todos tenían un nivel de inglés bastante elevado y lo utilizaban como su lengua de comunicación tanto en la calle como en clase (en contadas ocasiones, pero lo hacían).

No tengo ninguna muestra del original, porque tuve problemas con la cámara (o no se oía, o se quedó sin batería) y no quedo registrado. Aún así, es un tema que me hizo pensar mucho y también traté el tema con la tutora de las prácticas. A continuación expondré el ejemplo concreto en que utilicé la traducción al inglés como la opción más adecuada en ese contexto y con ese tipo de ejemplo:

  • BACALAO=COD(FISH)














Como estábamos trabajando una unidad didáctica cuyo tema principal eran la comida y las normas sociales asociadas a esta, me pareció importante. Además, teniendo en cuenta que los estudiantes se encontraban en San Sebastián, País Vasco, donde la comida es un tema muy vinculado a la sociedad. Y el bacalao es uno de los platos estrellas de la cocina vasca, por lo que, a parte de el tema de la unidad didáctica, me pareció útil que supieran que era porque era muy probable que lo encontraran en cualquier carta. Pienso que es importante saber lo que uno come.

El tema que me hizo reflexionar quizás no fuera la importancia, si no la manera en la que hacerles entender a los estudiantes qué era realmente un bacalao, crearles una imagen mental, un sabor, un aroma, etc. Desconocía si en sus países es habitual comer bacalao, por lo que no sabía cuál era su grado de conocimiento al respecto. Por eso, y debido al alto nivel que tenían de inglés y a que todos lo dominaban (para que nadie se sintiera discriminado), decidí usar la traducción en lugar de parafrasear, imágenes de bacalao vivo o cocinado.

El motivo que me llevó a tomar esta decisión fue que si yo como nativa, vasca acostumbrada al bacalao porque lo como con frecuencia, no era capaz de identificar un bacalao ni vivo ni muerto, ¿cómo se supone que lo iban a saber ellos? Quizás lo supieran, pero hasta que llegara a saberlo iba a perder mucho tiempo sin saber si lo habían captado. Por eso, como mi objetivo principal es que captaran qué era ese pez, necesitaba acceder a su conocimiento del mundo a través de una lengua. Como es lógico, puede que los alumnos supieran inglés, pero cabía la posibilidad de que no conocieran justo esa palabra. En esos casos, los poco alumnos que no conocían la palabra codfish en inglés, obtuvieron la traducción a su idioma por parte de algún compañero. Sé que mucha gente quizás no esté de acuerdo con este planteamiento, pero desde mi experiencia como aprendiz de algunos idiomas, pienso que a veces es innecesario perder tiempo en explicaciones engorrosas que tampoco pueden aclararse a través de las imágenes, cuando se puede solucionar por otra vía.

Sin embargo, además de sus logros que pueden ser la inmediatez, la precisión y la conexión a una imagen mental o sabor/olor (si lo conocen) vinculado a su conocimiento del mundo y sus sentidos, este planteamiento obviamente tiene sus limitaciones. Creo que esta decisión tiene muchas limitaciones. Es decir, al igual que he dicho que en este grupo concreto, con estas características, era posible utilizar la traducción e incluso era constructiva, sé que no todos los grupos tendrán estas características por lo que la conveniencia de este medio no está garantizada. Esta misma técnica podría ser discriminatoria en caso de que algunos alumnos no compartan una lengua o no dispongan del mismo nivel, por lo que en caso de que hubiera habido algún alumno que no supiera inglés, sin ninguna duda hubiera descartado esta opción.

Para dar por finalizada la muestra, me gustaría mencionar los conceptos que me han resultado más significativos durante este experiencia. Como traductora, a veces siento una demonización hacia la traducción, cuando pienso (no como traductora, si no como estudiante de idiomas) que en muchas ocasiones es muy beneficiosa para ahorrar explicaciones y tiempo, y para crear cierta conciencia en el alumno sobre las diferencias y similitudes entre las lenguas. Lo que está claro es que es esencial conocer al grupo y su nivel del idioma con el que se quiera usar la traducción antes de aventurarse a usarla. Pero por tema de discriminación, en caso de querer utilizarla, tendrá que tenerse en cuenta que todos los alumnos la compartan para que el mensaje lo capten todos igual.